Íme 30 hasznos olasz kifejezés, amitől rögtön barátságosabb leszel a helyiek szemében
Egyszerű mondatok, amelyekkel nemcsak mosolyt csalsz elő, hanem lehet, hogy még egy extra szelet pizzát is kapsz ajándékba.
Van az a pillanat, amikor ott állsz egy szicíliai kisboltban, és csak szeretnél venni egy paradicsomot. Egyet. Nem tíz kilót. De mire kimondanád, hogy pomodoro, már három néni is beelőzött, a boltos rád mordul, és te azon gondolkozol, vajon tényleg megérte-e ez a nyaralás.
Nos, itt jönnek képbe ezek a mágikus kis mondatok. Olyanok, amiket ha bevetünk, az olasz szív felenged, a pult mögött álló néni megenyhül, és még azt is megkérdezi, hogy kávét kérünk-e. (Igen. Mindig kérünk.)
Ezek a mondatok nem túl bonyolultak, de annál hatásosabbak. Mint egy jó espresso: rövid, erős, és garantáltan felébreszt valamit benned (vagy bennük). És persze leírom őket kiejtéssel is, hogy ne gráciás módon próbálkozz velük – mert az olaszok mindent megbocsátanak, kivéve a rossz kiejtést. 😄
A lista nemcsak hasznos, hanem helyenként életmentő is. Például amikor valaki rád kiabál Nápolyban, hogy mit keresel a robogók között a zebránál, és te csak annyit tudsz válaszolni, hogy scusa, sono un po’ confuso! – azaz „bocsánat, kicsit el vagyok veszve” – máris meglesz a közös hang.
És a legjobb? Ha ezek közül néhányat elraktározol, még a pincér is máshogy néz rád. Sőt, lehet, hogy a következő kör Limoncellót már a ház állja. (Ha nem, akkor legalább udvariasan mondhatod: Pazienza! – Sebaj!)
Szóval következzen az a bizonyos 30 mondat – kiejtéssel, rövid magyarázattal, és pár vicces kis megjegyzéssel fűszerezve, hogy ne csak tanuljunk, hanem jól is szórakozzunk.
Spoiler alert: a per favore és a grazie nem maradnak le, de lesz itt olyan is, amivel még egy olasz mamát is le lehet venni a lábáról. (Szó szerint. Vigyázz, nehogy meghívjon vacsorára.)
Készen állsz? Akkor csatold be a nyelvi biztonsági övet, és irány az olasz kedvesség univerzuma!
30 hasznos olasz kifejezés az utazáshoz
1. Buongiorno!
Kiejtés: buondzsorno
Az olasz „jó napot” olyan, mint a mosoly – semmibe nem kerül, de csodákra képes. Mondd el reggel a péknek, délután a bácsinak a lépcsőházban, este meg… hát, akkor már buonasera!
💡 Bónusz: ha már csak annyit mondasz, hogy „giorno!”, az is működik. Csak ne ásítva.
2. Buonasera!
Kiejtés: buonászéra
A „jó estét” univerzális kulcsmondat minden kisbolt, trattoria vagy buszmegálló kapujában. Ha 17:00 után még buongiornózol, az olasz néni csak megrázza a fejét.
💡 Pro tipp: ha nem tudod, mikor váltanak át estére – figyeld az olaszokat. Ők már délután 4-kor képesek „estét” kívánni, szóval ne ragaszkodj túl görcsösen a napálláshoz!
3. Ciao!
Kiejtés: csáó
Kedvenc, univerzális, mindenre-jó köszönés. Használhatod jövésre, menésre, találkozásra, elválásra… csak az első randin ne, ott illik valami elegánsabbat bedobni.
💡 Ne lepődj meg, ha egy idősebb úr vagy hölgy inkább a „salve”-t preferálja – ők még a régi iskola hívei, ahol a „ciao” kicsit túl közvetlen.
4. Come va?
Kiejtés: komé vá?
„Hogy megy?” – laza, barátságos, és nem vár választ. Olaszoknál ez inkább udvariassági forma, mint filozófiai mélyinterjú.
💡 Ha visszakérdeznek, csak mosolyogj, és mondd: „Tutto bene!” (Minden rendben!) – még ha épp a harmadik eltévedés után vagy is.
5. Tutto bene!
Kiejtés: túttobéne
Az örök optimista válasz minden „come va?”-ra. Akkor is, ha épp elsodort egy robogó, és a fagyid is lepottyant. Az olasz mentalitás: még élünk, akkor minden oké!
💡 Mondhatod nagy mosollyal – garantáltan visszamosolyognak.
6. Grazie!
Kiejtés: grácie
Ha csak egyetlen szót tanulsz meg, ez legyen az. Komolyan. Köszönd meg a kávét, az utat, a levegőt, mindent. Az olaszok hálás nép, szeretik a köszönetet.
💡 Ne mondj „gráciját” vagy „grácét”, nem egy divatmárkáról van szó. Az a „-cie” szépen csilingeljen a végén.
7. Prego!
Kiejtés: prégo
Nem, nem tésztaféle. Ez a „szívesen”, „parancsolj”, „nincs mit”, „gyere csak” és még ezer más dolog olasz megfelelője.
💡 Boltból kilépve a boltos rád köszön: „Prego!” – ne pánikolj, nem kér enni. Csak udvarias.
8. Scusa / Mi scusi
Kiejtés: szkúza / mi szkúzi
Bocsánatkérés, ha beléptél valaki auramezejébe, ráléptél a lábára, vagy csak egyszerűen turistának tűnsz. A „mi scusi” egy fokkal udvariasabb.
💡 Ne félj használni – az olaszok megbocsátók, főleg ha bocsánatot kérsz egy aranyos akcentussal.
9. Posso…?
Kiejtés: posszó…?
„Szabad…?” – és innen jöhet bármi: posso entrare? (bemehetek?), posso provare? (felpróbálhatom?), posso mangiare tutta la pizza? (megehetem az egész pizzát?).
💡 A kulcs a hangnem: kérdezz úgy, mint aki biztos benne, hogy igent kap.
10. Vorrei…
Kiejtés: vorréj
„Szeretnék…” – az egyik legfontosabb mondatrészlet egy pizzériában. Udvarias, nem követelőző. Vorrei una pizza margherita, per favore – és kész is a varázslat.
💡 Ne keverd a „voglio”-val (akarok!) – az olasz konyhában nem hadsereg működik.
11. Un attimo!
Kiejtés: un áttimo
„Egy pillanat!” – Amikor a pénztárnál kapkodva keresed az aprót, vagy a telefonodon próbálod megmutatni a foglalásod a recepciósnak, ez a mondat a legjobb barátod.
💡 Használata gyakoriságban vetekszik a „mindjárt!” szóval egy magyar családi ebéd előtt.
12. Che bello! / Che bella!
Kiejtés: ke bello / ke bella
„De szép!” – legyen szó kilátásról, cipőről, kutyáról, házról, vagy akár egy jól sikerült tésztáról. Az olaszok örömmel veszik, ha lelkesedsz.
💡 Figyelj a végződésre: a pizza „bella”, a kilátás is általában nőnemű (mert hát la vista).
13. Che buono! / Che buona!
Kiejtés: ke buono / ke buona
„De finom!” – ezt akkor is mondják, ha a nagymama sütije kicsit odakapott. De ha te mondod egy ételre, garantáltan bezsebeled az elismerést.
💡 Aztán vigyázz, nehogy még ötször megkínáljanak.
14. Non capisco
Kiejtés: non kápiszko
„Nem értem” – és ezzel minden olasz megértő üzemmódra kapcsol. Ne játssz poliglott James Bondot, ha tényleg elvesztél – mondd ki bátran!
💡 Ez a varázsmondat a túléléshez: akkor is hasznos, ha azt sem tudod, kérdezett-e valamit.
15. Parla inglese?
Kiejtés: párlá ingléze?
„Beszél angolul?” – Ha nem mersz olaszul továbbmenni, legalább udvariasan kérdezd meg ezt. Nagyobb siker, mint az „Eh… English?”
💡 Pluszpont jár, ha megpróbálod hozzátenni: „Mi dispiace, non parlo bene italiano.” (Sajnálom, nem beszélek jól olaszul.)
16. Dov’è il bagno?
Kiejtés: dové il bánnyo?
Az örök klasszikus: „Hol a WC?” – Ne bagatellizáljuk, életmentő tud lenni egy hosszú limoncello-kóstoló után.
💡 Ne keverd össze a „bagno” (fürdőszoba/WC) és a „banco” (pénzintézet) szavakat. Bár lehet, hogy néha ugyanaz a célállomás: megkönnyebbülés.
17. Quanto costa?
Kiejtés: kuánto koszta?
„Mennyibe kerül?” – Mielőtt egy kagylós tésztáért otthagyod a napi költőpénzed, érdemes rákérdezni.
💡 Még jobb, ha hozzáteszed a mosolyt – a „turistafelár” gyakran mosollyal lealkudható.
18. È buonissimo!
Kiejtés: e buonyisszimo
„Nagyon finom!” – Szuperlatívusz az olaszok nyelvén. Ha a pizzád jó volt, ezt mondd – és az egész étterem rád mosolyog.
💡 Ez az a mondat, amitől a séf kicsit elszégyelli magát, de közben belül ujjong.
19. Aiuto!
Kiejtés: ájútó!
„Segítség!” – Reméljük, nem lesz rá szükséged, de ha igen, jobb tudni. Ne kiabálj „help”-et, úgy csak mindenki angolturistának néz.
💡 Már egy halk „aiuto” is csodákat tesz, főleg ha épp elindult lefelé a dombon a robogód.
20. Sono allergico/a a…
Kiejtés: szóno állerdzsikó / állerdzsiká á…
„Allergiás vagyok valamire…” – Életmentő lehet, főleg ha valaki nem barátja a tenger gyümölcseinek.
💡 Bár az olasz nagymamák hajlamosak azt mondani: „Dehogy vagy, csak nem ettél még jól elkészítve!” – szóval mondd határozottan!
21. Una bottiglia d’acqua, per favore.
Kiejtés: una bottílja dákua, per favore
„Egy üveg vizet, legyen szíves.” – Jó, ha tudod, mert a meleg és a pasta kombinációja kiszárít.
💡 Ha szénsavmenteset kérsz, az a „naturale”. Ha bubis: „frizzante” – mint a hangulatod nyaraláskor.
22. È aperto?
Kiejtés: e áperto?
„Nyitva van?” – Olaszországban soha nem lehetünk biztosak. Lehet, hogy zárva, lehet, hogy csak sziesztázik, vagy a tulaj 10 perc múlva jön vissza.
💡 Ha nyitva van, örülnek, hogy érdeklődtél. Ha zárva, legalább próbálkoztál.
23. Che ore sono?
Kiejtés: ke óre szóno?
„Hány óra van?” – Hasznos, ha a telefonod lemerült, vagy épp elhagytad az időérzéked.
💡 Olasz válasz lehet: „mah… intorno alle tre” – azaz „úgy három körül”. Ők sem sietnek.
24. È lontano?
Kiejtés: e lontáno?
„Messze van?” – Ne dőlj be a „no, no, è vicino!” válasznak, mert náluk a „közel” lehet 20 perc séta is. Hegyen. Felfelé.
💡 Inkább kérdezd meg: „a piedi o in macchina?” – „gyalog vagy kocsival?”
25. Mi può aiutare?
Kiejtés: mi puó ájutáre?
„Tudna segíteni?” – Az egyik legszebb udvarias kérés. Olaszok imádnak segíteni – főleg ha úgy nézel ki, mint aki nem találja a buszpályaudvart.
💡 Ez a mondat egyenesen a szívükbe talál. A segíteni vágyás nemzeti sport.
26. Non lo so.
Kiejtés: non lo szó
„Nem tudom.” – Amikor kérdeznek tőled valamit, és halvány gőzöd sincs, ezzel a mondattal legalább elegánsan ismered be.
💡 Nyugodtan rántsd meg a vállad hozzá – extra olasz pontokért!
27. Mi chiamo…
Kiejtés: mi kiámó…
„A nevem…” – Hasznos, ha új ismerősöket szerzel, vagy ha bejelentkezel valahová.
💡 A „Sono + név” is működik, de a „Mi chiamo” hivatalosabb. Egy pizzériában mondjuk simán lehetsz csak „Giulia”. Mert miért ne.
28. Di dove sei? / Di dov’è?
Kiejtés: di dové széj / di dové?
„Honnan jössz?” – és ezzel kezdődnek a legjobb beszélgetések. Ők is visszakérdeznek: „Ungheria? Budapest? Ahhh bellissima!”
💡 Készülj fel, hogy valaki megemlíti a gulyást vagy a Rubik-kockát. Mindenkinél van egy magyar sztori.
29. Cin cin!
Kiejtés: csin-csin
Pohárkoccintásnál mondják – mint nálunk az „egészségedre!”. Nem a kínai konyhához tartozik, hanem a borospoharak zenéjéhez.
💡 Ha ezzel koccintasz, hivatalosan is beavatódtál az olasz étkezési rituálékba.
30. Arrivederci!
Kiejtés: árrivedércsi
„Viszlát!” – de olyan szép, hogy majdnem sírva búcsúzol. Használhatod távozáskor, vagy ha el akarsz illanni stílusosan egy kínos helyzetből.
💡 Ha nagyon barátságos akarsz lenni, mondd hozzá: „A presto!” (Hamarosan találkozunk!) – az olaszok imádják az optimizmust.